von
Ab sofort können Angehörige der WWU aus dem Uni-Netz oder per VPN testweise auf drei neue Datenbanken zugreifen. Humanisme et RenaissanceHier erhalten Sie Zugriff auf seit 1950 veröffentlichte Titel der Reihe Travaux d’Humanisme et Renaissance.…
von
„Es waren nicht einfach „Kriminalromane“ mit denen der 1921 geborene Literat der italienischen Gesellschaft den Spiegel vor hielt. Seine Bücher über die sizilianische Mafia, die Korruption im römischen Parlament und die Zersetzung der bürgerlichen Gesellschaft…
von
Dieses eBook-Portal umfasst 342 italienische Werke vom 13. Jahrhundert bis zur Gegenwart sowie biographische Informationen zu den vertretenen Autoren: Libro cartaceo o libro elettronico?E’ questa una delle domande che ricorrono piú spesso quando si parla…
von
„Die älteste Sprechbühne Frankreichs wird „das Haus Molières“ genannt – im Andenken an den großen Komödiendichter. Als einziges Nationaltheater verfügt es über ein festes Ensemble. Wegen der hohen Staatssubventionierung gibt es oft scharfe Kritik. Ludwig…
von
The Routledge handbook of Spanish phonology The Routledge Handbook of Spanish Phonology brings together leading experts in Spanish phonology to provide a state-of-the-art survey of the field. The five sections present current research on the…
von
Das Projekt an der Uni Trier geht der Frage nach: „How couriers shaped the public sphere in Ancien Régime France“: French polemical political writings were numerous during the long 18thcentury. They involved hidden political games…
von
Ab dem WS 2021/2022 gibt es einen neuen Zertifikatsstudiengang „Digital Humanities“ als studienbegleitendes Angebot für Studierende der Fachbereiche 1, 2, 8, 9 und 10 der Uni Münster: Wie kann ich automatische Texterkennung für historische Handschriften…
von
„True Crime aus dem 18. Jahrhundert – das ist vielleicht etwas überspitzt formuliert. Aber die historischen Romane, die Alexandre Dumas geschrieben hat, basieren auf genauen Recherchen. „Die drei Musketiere“ zum Beispiel, oder „Der Graf von…
von
Der volle Titel des Projekts, durchgeführt im Rahmen des Schwerpunktprogramms „Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit„, lautet: „Translation and French encyclopaedism in the Age of Enlightenment (1680-1800): knowledge transfer, mediators, intercultural processes of appropriation and adaption“. Sein…
von
Reframing Reformulation: A Theoretical-Experimental Approach: Evidence from the Spanish Discourse Marker „o sea“ Reformulation studies offer a recent debate on reformulation and its semasiological-onomasiological treatment. Some researchers argue for a clear distinction between reformulation and…